J'ai demandé à la lune | (ζ)έ ντεμανντέ α λα λ(ί)ν | INDOCHINE |
ρώτησα το φεγγάρι | ||
J’ai demandé à la lune | (ζ) έ ντ(ε)μανντέ α λα λ(ί)ν(ε) | ρώτησα το φεγγάρι |
Et le soleil ne le sait pas | ε λ(ε) σολέγι ν(ε) λ(ε) σέ πά | και τον ήλιο και δεν ξέρει |
Je lui ai montré mes brûlures | (ζ)(ε) λουί έ μοντρέ με μπρ(ι)λ(ί)ρ(ε) | του έδειξα τα εγκαύματά μου |
Et la lune s’est moquée de moi | ε λα λ(ί)ν σ έ μοκέ ντ(ε) μουά | και το φεγγάρι με κορόιδευε |
Et comme le ciel n’avait pas fière allure | ε κόμ λ(ε) σιέλ ν αβέ πά φιέρ αλ(ί)ρ(ε) | και καθώς ο ουρανός δεν φαινότανε περήφανος |
Et que je ne guérissais pas | ε κ(ε) (ζ)(ε) ν(ε) γκερισέ πά | που δεν θα θεραπευόμουνα |
Je me suis dit quelle infortune | (ζ)(ε) μ(ε) σουί κέλ ενφορτ(ί)ν(ε) | αναλογίστηκα τι ατυχία |
Et la lune s’est moquée de moi | ε λα λ(ί)ν σ έ μοκέ ντ(ε) μουά | και το φεγγάρι με κορόιδευε |
J’ai demandé à la lune | (ζ) έ ντ(ε)μανντέ α λα λ(ί)ν(ε) | ρώτησα το φεγγάρι |
Si tu voulais encore de moi | σι τ(ι) βουλέ ανκόρ ντ(ε) μουά | αν με θέλεις ακόμα |
Elle m’a dit: j’ai pas l’habitude de m’occuper des cas comme ça | ελ μ α ντί : (ζ)έ πα λ αμπιτ(ί)ντ(ε) ντ(ε) μ οκ(ι)πέ ντε κά κόμ σά | και μου είπε :δεν συνηθίζω να ασχολούμαι με τέτοιες περιπτώσεις |
Et toi et moi | ε τουά ε μουά | και εσύ και εγώ |
On était tellement sûr | ον ετέ τελμάν σ(ί)ρ | ήμασταν τόσο σίγουροι |
Et on se disait quelques fois | ε ον σε ντιζέ κέλκ(ε) φουά | και το λέγαμε μερικές φορές |
Que c’était juste une aventure | κ(ε) σ ετέ (ζ)(ί)στ (ί)ν αβαντ(ί)ρ(ε) | ότι ήταν μόνο μια περιπέτεια |
Et que ça ne durerait pas | εκ(ε) σά ν(ε) ντ(ι)ρ(ε)ρέ πά | και ότι δεν θα κρατούσε για πολύ |
Je n’ai pas grand chose à te dire | (ζ)(ε) νέ πά γκράν (σ)όζ α τ(ε) ντίρ(ε) | δεν έχω και πολλά να σου πω |
Et pas grand chose pour te faire rire | ε πά γράν (σ)όζ πουρ τ(ε) φέρ ρίρ | και ούτε και τίποτα για να γελάσεις |
Car j’imagine toujours le pire | καρ (ζ) ιμα(ζ)ίν του(ζ)ούρ λ(ε) πίρ(ε) | γιατί φαντάζομαι πάντα το χειρότερο |
Et le meilleur me fait souffrir | ε λ(ε) μεγιέρ μ(ε) φέ σουφρίρ | και το καλύτερο με κάνει να υποφέρω |
J'ai demandé à la lune | (ζ)έ ντεμανντέ α λα λ(ί)ν(ε) | Ρώτησα το φεγγάρι |
si tu voulais encore de moi... | σι τ(ι) βουλέ ανκόρ ντ(ε) μουά... | αν με θέλεις ακόμα... |