Au café du temps perdu | ο καφέ ντ(ι) τάν περντ(ί) | Salvatore Adamo - Thomas Dutronc |
στο καφέ του χαμένου χρόνου | ||
Au café du temps perdu | ο καφέ ντ(ι) τάν περντ(ί) | στο καφέ του χαμένου χρόνου |
je suis retourné | (ζ)(ε) σουί ρ(ε)τουρνέ | ξαναγύρισα |
un jour où rien n’allait plus | εν (ζ)ούρ ου ριέν ν αλέ πλ(ί) | μια μέρα που δεν πήγαινε άλλο |
j’avais peur d’être déçu | (ζ) αβέ π(έ)ρ ντ έτρ(ε) ντεσ(ί) | φοβόμουν ότι θα απογοητευτώ |
mais rien n’avait changé | με ριέν ν αβέ (σ)αν(ζ)έ | αλλά τίποτα δεν είχε αλλάξει |
bonsoir amis bienvenue | μπονσουάρ αμί μπιένβ(ε)ν(ί) | καλησπέρα φίλοι καλωσορίσατε |
la patronne m’a reconnu | λα πατρόν μ α ρ(ε)κον(ί) | η ιδιοκτήτρια με γνώρισε |
malgré mon costume de notable |
μαλγκρέ μον κοστ(ί)μ ντ(ε) νοτάμπλ(ε) | παρά το καλό μου κουστούμι |
et comme si elle m’avait attendu | ε κόμ σι ελ μ αβέ τ ατανντ(ί) | και σαν να με περίμενε |
elle | ελ | μου |
m’avait gardé la même table | μ αβέ γκαρντέ λα μέμ(ε) τάμπλ(ε) | είχε κρατήσει το ίδιο τραπέζι |
Au café du temps perdu | ο καφέ ντ(ι) τάν περντ(ί) (ζ)αλέ | στο καφέ του χαμένου χρόνου |
j’allais quand j’étais riche | (ζ)αλέ κάν (ζ)ετέ ρί(σ)(ε) | πήγαινα όταν ήμουν πλούσιος |
de tous ces riens | ντ(ε) του σε ριέν | με όλα τα μικρά πράγματα |
dont on se fiche | ντόν τ ον σ(ε) φί(σ)(ε) | που κοροϊδεύει |
quand on a pignon sur rue | κάν τ ον α πινιόν σ(ι)ρ ρ(ί) | όποιος είναι καθώς πρέπει |
au café du temps perdu | ο καφέ ντ(ι) τάν περντ(ί) | στο καφέ του χαμένου χρόνου πήγαινα |
j’allais retrouver la bande | (ζ)αλέ ρ(ε)τρουβέ λα μπάνντ(ε) | πήγαινα να ξαναβρώ την παρέα |
et les promesses en sarabande | ε λε προμές αν σαραμπάνντ(ε) | και τις υποσχέσεις μες τη φασαρία |
d’un avenir non avenu | ντ εν αβενίρ νον αβεν(ί) | για ένα μέλλον που δεν ήρθε |
je l’aimais ce temps perdu | (ζ)(ε) λ εμέ σ(ε) τάν περντ(ί) | τον αγαπούσα αυτόν το χαμένο χρόνο |
cette liberté, ces trésors | σέτ(ε) λιμπερτέ σε τρεζόρ | αυτή την ελευθερία, αυτούς τους θησαυρούς |
ce luxe absolu | σ(ε) λ(ί)ξ απσολ(ί) | αυτή την απόλυτη πολυτέλεια |
mais la vie bien entendu | μέ λα βι μπιέν αντανντ(ί) | αλλά η ζωή φυσικά |
n'a pas supporté | ν α πα σ(ι)πορτέ | δεν μπορούσε να με αφήσει |
que j'ignore les sentiers battus | κ(ε) (ζ)ινιόρ λε σαντιέ μπατ(ί) | να αγνοήσω την κανονική ζωή |
alors à la place du coeur | αλόρ α λα πλας ντ(ι) κ(έ)ρ | γιαυτό στη θέση της καρδιάς |
elle m'a greffé une calculette | ελ μ α γκρεφέ (ι)ν καλκ(ι)λέτ(ε) | μου φύτεψε ένα κομπιουτεράκι |
et ce soir avec les rêveurs | ε σ(ε) σουάρ αβέκ λε ρεβ(έ)ρ | και απόψε μαζί με τους ονειροπόλους |
nous allons chanter à tue-tête | νου ζ αλόν (σ)αντέ α τ(ι)-τέτ(ε) | θα τραγουδήσουμε δυνατά |
au café du temps perdu | ο καφέ ντ(ι) τάν περντ(ί) | στο καφέ του χαμένου χρόνου |
j'allais quand j'étais riche | (ζ)αλέ κάν (ζ)ετέ ρί(σ)(ε) | πήγαινα όταν ήμουν πλούσιος |
de tous ces riens | ντ(ε) του σε ριέν | με όλα τα μικροπράγματα |
dont on se fiche | ντον τ ον σ(ε) φί(σ)(ε) | που κοροϊδεύει |
quand on a pignons sur rue | κάν τ ον α πινιόν σ(ι)ρ ρ(ί) | όποιος είναι βολεμένος |
au café du temps perdu | ο καφέ ντ(ι) τάν περντ(ί) | στο καφέ του χαμένου χρόνου |
j'allais retrouver la bande | (ζ)αλέ ρ(ε)τρουβέ λα μπάνντ(ε) | πήγαινα να ξαναβρώ την παρέα |
qui nous requinquait sur demande | κι νου ρεκενκέ σ(ι)ρ ντ(ε)μάνντ(ε) | που μας στήριζε όταν το ζητούσαμε |
chaqu'fois qu'on n'y croyait plus | (σ)ακ φουά κον νι κρουαγιέ πλ(ί) | κάθε φορά που χάναμε την πίστη μας σε όλα |
au café du temps perdu j'allais | ο καφέ ντ(ι) τάν περντ(ί) (ζ)αλέ | στο καφέ του χαμένου χρόνου πήγαινα |
Στίχοι και προφορά για το γαλλικό τραγούδι Au café du temps perdu των Salvatore Adamo και Thomas Dutronc
Γαλλικά στο σπίτι
Σε 3 ώρες διαβάζεις και σε 3 μήνες μιλάς!
Κέρδος πάνω από 1000€! 3 χρόνια (x) 10μήνες (x) 50€/μήνα = 1500€*
Ιδανικό για όλη την οικογένεια και όλες τις τάξεις δημοτικού-γυμνασίου-λυκείου μέχρι το επίπεδο Α2 με τη πρωτοποριακή μέθοδο εκμάθησης γαλλικών από τον υπολογιστή, το smartphone και το tablet.
Πρωτότυπη ιδέα για δώρο σε μικρούς και μεγάλους.
Τι αγοράζω
Με κάθε αγορά ενός από τα παραπάνω πακέτα αποκτάτε ατομικό λογαριασμό** για πλήρη πρόσβαση στην ύλη.
Αναλυτικά η ύλη περιέχει:
- 5 βίντεο ενοτήτων
- 250 σελίδες ύλης με γραμματική, μαθήματα και ασκήσεις
- 150 συνολικά κεφάλαια
- 50 ασκήσεις
- 1500 ηχητικά αποσπάσματα και βοηθήματα
- 22 γαλλικά τραγούδια με προφορά και μετάφραση
- 20 διάλογοι στο Παρίσι και τουριστικές πληροφορίες
- γαλλική κουλτούρα
- παρέχεται πλήρης υποστηρικτική διαδικασία με email ή μέσω skype
- με προφορά στα ελληνικά σε όλα τα μαθήματα
- τεστ λεξιλογίου
- τεστ γραπτής κατανόησης
- τεστ προφορικής κατανόησης
- παραγωγή προφορικού και γραπτού λόγου
- λεξικό 1200 λέξεων
* Η εκτίμηση του κέρδους αναφέρεται σε παρακολούθηση εντατικού φροντιστηρίου για τρία τουλάχιστον χρόνια.
** Ο κάθε λογαριασμός χρήστη επιτρέπει πρόσβαση σε όλη την ύλη μόνο για τον ίδιο
** Ο κάθε λογαριασμός χρήστη επιτρέπει πρόσβαση σε όλη την ύλη μόνο για τον ίδιο