http://http://www.youtube.com/watch?v=UZ4w98heGBs
| La mer | λα μέρ | Demis Roussos |
| η θάλασσα |
| La mer | λα μερ | η θάλασσα |
| Qu΄on voit danser | κόν βουά ντανσέ | που βλέπεις να χτυπάει χορεύοντας |
| le long des golfes clairs | λ(ε) λόν ντε γκόλφ(ε) κλέρ | πάνω στους ολοκάθαρους κόλπους |
| A des reflets d΄argent | α ντε ρ(ε)φλέ ντ αρ(ζ)άν | με ασημένιους κυματισμούς |
| La mer | λα μερ | η θάλασσα |
| Des reflets changeants | ντε ρ(ε)φλέ (σ)αν(ζ)άν | κυματισμοί που αλλάζουν |
| Sous la pluie | σου λα πλ(ι)ί | με τη βροχή |
| La mer | λα μερ | η θάλασσα |
| Au ciel d΄été confond | ο σιέλ ντ ετέ κονφόν | με τον ήλιο του καλοκαιριού μπερδεύει |
| Ses blancs moutons | σε μπλάν μουτόν | τα άσπρα της πρόβατα |
| Avec les anges si purs | αβέκ λε ζ άν(ζ) σι π(ι)ρ | με τους αγνούς αγγέλους |
| La mer | λα μερ | η θάλασσα |
| bergère d΄azur | μπερ(ζ)έρ νταζ(ί)ρ | σαν βοσκοπούλα του βαθύ γαλάζιου |
| Infinie | ενφινί |
ατελείωτη |
| Voyez | βουαγιέ |
δείτε |
| Près des étangs | πρέ ντε ζ ετάν |
κοντά στις λίμνες |
| Ces grands roseaux mouillés | σε γκράν ροζό μουγιέ |
αυτά τα μεγάλα βρεγμένα καλάμια |
| Voyez | βουαγιέ |
δείτε |
| Ces oiseaux blancs | σε ζ ουαζό μπλάν |
αυτά τα άσπρα πουλιά |
| Et les maisons rouillées | ε λε μεζόν ρουγιέ |
και τα εγκαταλειμμένα σπίτια |
| La mer | λα μερ |
η θάλασσα |
| Les a bercés | λε ζ ά μπερσέ |
τα έχει νανουρίσει |
| Le long des golfes clairs | λ(ε) λον ντε γκόλφ(ε) κλέρ |
πάνω στους ολοκάθαρους κόλπους |
| Et d΄une chanson d΄amour | ε ντ(ι)ν (σ)ανσόν ντ αμούρ |
και μ’ ένα τραγούδι αγάπης |
| La mer | λα μερ |
η θάλασσα |
| A bercé mon coeur | α μπερσέ μον κ(έ)ρ |
νανούρισε την καρδιά μου |
| pour la vie | πουρ λα βί(ε) |
για όλη μου τη ζωή |
| La mer | λα μερ |
η θάλασσα |
| Qu΄on voit danser | κόν βουά ντανσέ |
που βλέπεις να χτυπάει χορεύοντας |
| Le long des golfes clairs | λ(ε) λόν ντε γκόλφ(ε) κλέρ |
πάνω στους ολοκάθαρους κόλπους |
| A des reflets d΄argent | α ντε ρ(ε)φλέ ντ αρ(ζ)άν |
με ασημένους κυματισμούς |
| La mer |